develop free website

General Terms and Conditions for Translation Activities

1. Scope

(1) The Translation Office Abd Alla, the service provider of the Oroba Language Services for interpreting and translation, provides its services to its clients exclusively on the basis of these General Terms and Conditions. The terms and conditions described below, i.e. duties of the translation office and rights of its clientele, shall also apply to orders received by Oroba language services.

(2) Deviating or contrary to these Terms and Conditions and other terms of the Client shall not be recognised unless the Translation Office Abd Alla has explicitly agreed to its validity in writing. The terms and conditions are also applicable if the Translation Office Abd Alla provides services to the contracting entity without reservation in knowledge of any conditions contrary to these terms and conditions.

Two. Scope of service

(1) The translation is completely made according to the grammatical rules as well as in accordance with the sense of text and the purpose of translation according to best knowledge and conscience. If informational accompanying material or special instructions have not been transmitted by the client, technical terms are translated into generally customary, lexically acceptable and generally understandable form. Stylistic revision is not the subject of translation performance. The client receives the translation in written form (fax, email or mail).

(2) The translation is obtained according to the wishes of the customer by self-release, e-mail, fax or mail. The customer carries the shipping risk.

3. Delivery periods

Delivery periods are specified to the customer according to the best knowledge and conscience. You can always only be expected dates. A delivery shall be deemed to be made if the translation has been documented to the customer (send log) as a registered letter with signature. On request, the translation is also sent as a CD or an expression. All time data refer to Central European time (CET).

4. Commitment and reconnaissance obligations of the client

(1) The customer grants the translation office Abd Alla the orders in written form, specifying the destination country, the subject area of the text and special terminology requests. In addition, the intended use and the delivery date shall be indicated.

(2) The Translation Office Abd Alla is not liable for delays or deficiencies caused by incorrect or incomplete transmission of the source text or by misleading or incorrect formulations in the source text.

(3) Any information and documentation necessary for the preparation of the translation or for the careful preparation of the interpreter services (Glossare des Clients, illustrations, names of the persons involved, drawings, tables, abbreviations, etc.) shall be provided by the contracting entity unrequested to the Translation Office Abd Alla.

Five. Versions by third parties (309 digit 7 b) BGB

In order to carry out all transactions, the Abd Alla translation agency may serve third parties, if deemed appropriate or necessary. The Translation Office Abd Alla is only liable for the intentional or grossly negligent behaviour of the third party. Contact between the customer and a third party used by the Translation Office Abd Alla requires our consent.

6. Removal of defects

(1) The right to remedy defects by the Abd Alla translation agency must be asserted by the client within 4 weeks of receipt of the translation. If no defects in performance are contested within this period, the translation shall be deemed to have been duly accepted.  

(2) In the event of defects in a translation which are due to poorly readable to inreadable, incorrect or incomplete text templates by the client or to faulty or incorrect terminology of the client, these defects shall not be burdened with the responsibility of the Translation Office Abd Alla.

(3) If the contracting entity has not only an insignificant defect in the translation within the time limit of the preceding paragraph (1), the contracting entity shall first have the right to remedy the defects contained in the translation by the translation agency Abd Alla (improvement).

(4) In the event of a failure by the contracting entity, they shall be designated as precisely as possible. The deadline within which the defects are desired to be eliminated by the Translation Office Abd Alla must be communicated simultaneously by the client. The Abd Alla Translation Office will then, if the time limit is appropriate, make the correction within 6 weeks at the latest.

(5) If the contracting entity has once again asserted defects after the first elimination of the defects, the Translation Office Abd Alla reserves the right to reimprove the translation for a second time on the basis of the deficiencies which the contracting entity in turn has specified.

(6) If the second termination of the defect also fails, the contracting entity shall be entitled, after its choice, to reduce the agreed remuneration or to reverse the contract.

(7) In the event of a cancellation of the contract, all rights to the Translation Office Abd Alla fall back.

7. Liability  

(1) Liability is in any case limited to the amount of damage of up to 50,000 euros.

In any case, we are only liable for gross negligence and intent.

(2) We are not liable for translation errors caused by the client by incorrect, incomplete information or information not provided in time; or Documents or by incorrect or unreadable (also partially) initial texts were caused.  

(3) If the client does not indicate the purpose of the translation, especially if it is to be published or used for advertising purposes, it cannot to demand compensation of damage resulting from the fact that the text is  It is not appropriate to use it.  

(4) If the client does not indicate that the translation is intended for printing, he does not allow us to receive a corrective withdrawal before printing and prints without our Approval, so any defect that arises out of here goes full to his burdens.  If we are due to a translation because of a violation of copyright  claims of third parties are claimed,  the contracting entity shall be fully free of liability.  

(5) For materials, order components, given by the customer guaranteeing property, shipping instructions, processing regulations and We accept the like, if not expressly deviating written  Agreements have been made, no liability. We are not obliged to examine this in accordance with the product liability law and/or the BGB for compliance with the legal standards. In these cases, the customer is fully liable and completely indemnifies us from all claims of third parties at the time of use.  

(6) Insofar as liability for damages is excluded or restricted to us, this also applies to the personal liability for damages of our employees, employees, employees, representatives and vicarious agents.

8. Disorder, force majeure, closure and limitation of operation, network and server errors, viruses

The Abd Alla translation agency shall not be liable for any damage caused by disturbance of the operation, in particular by force majeure, e.g. natural events and traffic disorders, network and server errors, any other line and transmission disorders and other obstacles not to be represented by the Abd Alla translation agency. In such exceptional cases, the Abd Alla translation agency is entitled to withdraw from the contract in whole or in part. The same applies if the Abd Alla translation agency cannot hold agreed dates for an important reason. Abd Alla is also not liable for damage caused by viruses. The computer (networks, workstations, programs, files, etc.) is regularly checked for viruses at the Abd Alla translation office. When sending files by e-mail, the customer is responsible for a final check of the transferred files and texts. In this respect, claims for damages cannot be recognised.

9. Secret protection/confidence

All texts are treated confidentially, and the Abd Alla Translation Agency undertakes to keep silent about all the facts known to the client in connection with the activity. In view of the electronic transmission of texts and data as well as any other communication in electronic form between the customer, the Abd Alla Translation Office and possible vicarious agents, it is not possible to ensure absolute protection of operating and information secrets and other confidential data and information, as it is not excluded that unauthorised third parties are electronically accessing the transmitted texts.

10. Data protection

The Client shall be informed that the Abd Alla Translation Office collects, processes, uses and transmits personal data to the Client as well as, where appropriate, its employees involved in the performance of the Service, to the extent that this is necessary for the justification of the contractual relationship, the proper provision of the Services and the billing, or otherwise permitted under legislation.

11. Compensation

(1) Interpreter services and translations provided by the Translation Office Abd Alla are services which must be paid in principle after receipt of the invoice without deduction.  

(2) Prices are in EURO unless otherwise agreed.

(3) The remuneration of the services of the Translation Office Abd Alla depends on the respective contractual agreement.

(4) If the amount of the fee is not agreed, an appropriate and customary remuneration is due in kind and difficulty.

(5) Interpreter activities are calculated by number of hours. Started hours are rounded to half an hour. In addition, the required travel time, the cost of arrival and any costs such as parking fees are also charged for interpreting activities.

12. Termination by the client

In the event of the termination of a contract concerning the linguistic activity of the Abd Alla Translation Office by the contracting authority, the contracting authority shall bear the costs incurred and no longer reusable by the terminated contract until the date of the termination. In this case, he owes merit failures detected by the Abd Alla translation agency.

13. Property retention and copyright 

(1) The completed translation remains the property of the Abd Alla Translation Office until full payment. By this time, the client does not have the right to use.  

(2) The Abd Alla Translation Office has the copyright of the translation.

The customer expressly ensures that all copyrights and/or other rights of use required for processing the order are granted to him. In addition, the customer transmits all the rights necessary for processing to the Abd Alla Translation Office. The customer shall indemnify the Abd Alla Translation Office from all claims of third parties, including accruing legal tracking costs.

14. Applicable law and jurisdiction

(1) The law of the Federal Republic of Germany shall apply to the contract and any claims resulting therefrom.  

(2) Place of performance and place of jurisdiction is the seat of the Abd Alla Translation Office.

15. Salvation clause

In the event that these Terms and Conditions contain invalid or non-valid provisions, they shall be replaced by valid provisions whose economic importance is as close as possible to the invalid or invalid provision; the other provisions of the Terms and Conditions do not change.


General Terms and Conditions for Language Education (General Terms and Conditions) 

1. Changes to the event dates will be notified to the participant no later than two working days.

2. In case of individual lessons, the participant(s) defines his/her curriculum in agreement with us. Cancellations or changes of agreed sessions must be notified to the office no later than three working days.

3. Minimum number of participants: For all courses, a minimum number of participants is usually given at the course. Courses that do not reach this number can be cancelled. The amount will be refunded. Further claims are excluded. With the consent of the participants, courses with a low number of participants can be increased or Reduction of teaching time. If new participants come to the course after the price increase has been fixed, the amount of the payment remains unaffected.

4. Admitted lessons that are not used must be paid in any case.

5. Certificates: Certificates of participation are issued on request if at least 80% of the course hours have been visited. Certificates of any kind can only be issued within one year from the end of the course.

6. The contract ends automatically with the specified instruction end.

7. Participation in teaching is at its own risk. www.oroba.de accepts no liability for accidents on the way to and from the event as well as for thefts and loss or damage to objects even at events for children and young people.

8. Cost: A deposit of at least 50,-Euro is due with the registration.

(a) The remaining course fee 3 weeks before the start of the course.

(b) For longer courses, payment of fees is made in advance in quarterly rates. Individual agreements are possible.

(c) The costs listed in the program are course fees. They do not include accommodation and meals. The prices of the valid course program apply.

9. Resignation: Resignation must always be made in writing.

10. Resignation:

- up to 60 days before arrival, 10%, at least 140 EUR

- up to 35 days before arrival 30% at least 140 EUR

- up to 21 days before arrival 50%

- up to 10 days before arrival 60%

- up to 4 days before arrival 70%

- from the 3rd day prior to arrival, 90% of the travel price.

11. In case of cancellation 1 day before the start of the course or if the event is not absent, the entire course fee must be paid. 

12. The court is Mannheim.

  

Stand: 15.11.2019

Address

in Mannheim:
Oroba Translation Office
Tattersallstr. 12
DE - 68165 Mannheim


in Frankfurt am Main:
Abd Alla's translation agency
The Central Coworking Frankfurt
Berger Strasse 175
DE - 60385 Frankfurt am Main

in Heidelberg:
M. Abd Alla
Neuenheimer Landstr. 76
DE - 69120 Heidelberg


in Karlsruhe:
c/o Copysofort
Kaiserstr. 61
DE - 76131 Karlsruhe


in Kiel:
M. Abd Alla
Hertzstraße 77
DE-24149 Kiel


in Munich:
Oroba Translation Office
Josephspitalstraße 15
DE-80331 Munich


in Stuttgart:
Oroba Translation Office
Royal road 5
70173 Stuttgart 

Contact

Email: anfrage@oroba.de
MOBIL: +49 176 725 422 30

FON: +49 621 180 682 01 - 0
FAX: +49 621 180 682 01 - 9


FON: +49 69 348 712 49 - 0
FAX: +49 69 348 712 49




FON: +49 62 216 478 121
FAX: +49 62 216 478 121 - 0





FON: +49 80 018 068 20
FAX: +49 62 118 068 201 - 9




FON: +49 431 301 401 57
FAX: +49 431 301 401 57 - 9




FON: +49 89 215 278 54
FAX: +49 89 215 278 54 - 0




FON: +49 711 342 069 11
FAX: +49 711 342 069 11 - 0